Aucune traduction exact pour رقابة نوعية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe رقابة نوعية

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Das reicht vom Transport linientreuer Demonstranten zu Massenkundgebungen nach Teheran bis hin zur Finanzierung des libanesischen Hizbullah, ohne dass Regierung und Parlament darüber irgendeine Form der Kontrolle ausüben oder auch nur über die Aktivitäten im Bild sind.
    من نقل متظاهرين مؤيدين للنظام إلى طهران من أجل المشاركة في مظاهرات عارمة، إلى تمويل حزب الله اللبناني، دون ممارسة الحكومة والبرلمان أي نوع من الرقابة أو يكونوا في الصورة عما يجري.
  • Verbesserungsbedarf wurde auch in den folgenden Bereichen festgestellt: a) Stärkung des Informations- und Kommunikationsprogramms für die interne Aufsicht; b) Durchführung von aufsichtsbezogenen Fortbildungsmaßnahmen für Bedienstete der Vereinten Nationen; c) Verbesserung des Formats und der Qualität der Aufsichtsberichte; d) Klarstellung der Rolle der Programmleiter bei Disziplinaruntersuchungen und e) Durchführung einer Prüfungsstrategie für die Risikobewertung bei Informationstechnologie-Systemen.
    وتشمل المجالات الأخرى التي حددت لكي يتم تحسينها ما يلي: (أ) تعزيز برنامج الإعلام والاتصالات المتعلق بالرقابة الداخلية؛ (ب) إتاحة التدريب المتعلق بالرقابة لموظفي الأمم المتحدة؛ (ج) تحسين شكل ونوعية تقارير الرقابة؛ (د) توضيح دور مديري البرامج في التحقيقات؛ (هـ) تنفيذ استراتيجية لمراجعة الحسابات تتعلق بتقييم المخاطر المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات/نظم المعلومات.
  • Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.
    واستجابة لتوصيات المكتب، عززت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من تقييمها لأداء الجهات التي تتعاقد معها، ومن الرقابة على نوعية الغذاء، والتزمت بتنفيذ مزيد من عمليات التفتيش في مستودعات مزودي الوجبات الغذائية وغرف التخزين لدى الوحدات.
  • begrüßt die Initiative, in den Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste2 qualitative Bewertungen der Umsetzung der als besonders bedeutsam definierten Empfehlungen aufzunehmen, und bittet den Generalsekretär, das Amt mit der Verfeinerung der in Ziffer 8 des genannten Berichts erwähnten Kriterien zu beauftragen, unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen der Resolutionen 48/218 B und 54/244, und im Rahmen des nächsten Jahresberichts des Generalsekretärs über die Tätigkeit des Amtes darüber Bericht zu erstatten;
    ترحب بالمبادرة الرامية إلى تضمين تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(2) تقييمات نوعية لتنفيذ التوصيات التي عُرِّفت بأنها فائقة الأهمية، وتدعو الأمين العام إلى أن يعهد إلى المكتب بصقل المعايير المشار إليها في الفقرة 8 من ذلك التقرير، آخذا في الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة بالقرارين 48/218 باء و 54/244، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأمين العام السنوي التالي عن أنشطة المكتب؛
  • Es mag notwendig gewesen sein, sich einer solchen Zensur zufügen, als Druckerpressen, Lieferwagen, Zeitungskioske oder Sendemasten die einzige Möglichkeit waren, gedruckte Veröffentlichungen oder Sendungen an das Nachrichtenpublikum zuübermitteln.
    وربما كان الإذعان لمثل هذا النوع من الرقابة ضروريا حين كانتالصحف المطبوعة، وشاحنات توزيع الصحف، وأكشاك بيع الصحف، أو أبراجالبث المسموع والمرئي تشكل السبيل الوحيد لنقل المطبوعات أو برامجالبث المسموع والمرئي إلى متلقي الأخبار.
  • Seit den Tagen der Revolution hat die Partei von dieser Artvon Kontrolle geträumt.
    فقد كان الحزب يحلم بمثل هذا النوع من الرقابة منذ أيامهالثورية الأولى.
  • Eine derartige Selbstzensur wird zu schlechteren Entscheidungen und weniger Rechenschaftspflicht bei bereitsgefällten Entscheidungen führen.
    ولا شك أن مثل هذا النوع من الرقابة الذاتية سوف يؤدي إلىصدور قرارات أكثر رداءة وتضاؤل قدر المساءلة عن هذهالقرارات.
  • Wer meint, wir müssen uns... ...wehren gegen eine Zensur wie unter Stalin?
    ...من يعتقد أننا يجب أن نقوم بوقفة ...علي هذا النوع من الرقابة التي كانت في عهد "ستالين"؟ "ستالين: هو القائد الثاني ويعتبر المؤسس الحقيقي للاتحاد السوفيتي"